Unser Übersetzungskunde aus dem Bahnsektor Progress Rail, eines der führenden Unternehmen in dieser Branche, vertraut AST bereits seit zehn Jahren umfangreiche Übersetzungsprojekte an. Progress Rail Services, eine hunderprozentige Tochtergesellschaft von Caterpillar, ist ein internationaler Anbieter von Lösungen für Schienenfahrzeuge und Schieneninfrastruktur mit über 150 Standorten weltweit.

Bahnwesen
Die Branche umfasst ein breites Spektrum an Unternehmen, wie beispielsweise B2C-Dienstleister und B2B-OEM-Hersteller, die Produkte für Schienenverkehr und Schieneninfrastruktur entwickeln und vertreiben. Britische Unternehmen aus dem Bahnsektor waren schon immer an der Nutzung internationaler Möglichkeiten interessiert. Die Gewinnung neuer Zielmärkte sowie die Expansion in diesen Märkten kann sich jedoch schwierig gestalten. Dies gilt vor allem dann, wenn Sprachbarrieren und kulturelle Grenzen zu überwinden sind.
Um diese Hürden zu überwinden und Ihre Botschaft effektiv zu übermitteln, ist eine stabile, langfristig ausgelegte Partnerschaft mit einem qualitätszertifizierten Übersetzungsdienstleister unerlässlich.
Zu den häufigsten Übersetzungsprojekten, die von Unternehmen des Bahnsektors an uns herangetragen werden, gehört die Übersetzung von Verträgen, technischen Broschüren, Katalogen und Produkthandbüchern in mehrere Sprachen oder auch die Übersetzung von Online-Marketingmaterialien und Pressemitteilungen. Auch wenn der Übersetzungsbedarf und die Anforderungen von Unternehmen aus dem Bahnsektor stark variieren können, ist eins doch gewiss: Kunden aus diesem Bereich erwarten herausragende Qualität und die sichere Beherrschung der technischen Terminologie.
Übersetzungsbedarf von Unternehmen aus dem Bahnwesen sowie von OEM-Herstellern
Um all dies zu gewährleisten, setzt AST die folgenden Maßnahmen um:
-
Zertifizierung nach der internationalen Übersetzungsnorm ISO 17100:2015, die als Qualitätssiegel gilt und durch die sichergestellt wird, dass Ihre Texte von erfahrenen Muttersprachlern mit entsprechender Expertise im jeweiligen Fachgebiet übersetzt werden. Das Lektorat erfolgt durch eine zweite Person mit denselben Qualifikationen wie Übersetzende.
-
Aufbau eines spezialisierten Teams von Übersetzenden, das sich gründlich mit der Terminologie und dem Stil und Tonfall Ihrer Unternehmenstexte vertraut macht, um zu gewährleisten, dass die Übersetzungen unter Einhaltung Ihrer Kommunikationsrichtlinien ein hohes Maß an Konsistenz aufweisen.
-
Zuweisung von Sie individuell betreuenden Projektleitenden, um ein tief gehendes Verständnis Ihrer Bedürfnisse, Prozessanforderungen und Erwartungen zu gewinnen und so die Qualität und Konsistenz der Übersetzungen zu optimieren.
-
Aufbau einer internen IT-Abteilung, die aufkommende Trends und technologische Innovationen im Auge behält.
-
Nutzung von technologischen Lösungen wie beispielsweise von TM-Software (Translation Memorys) zur Steigerung der Konsistenz und der beschleunigten Abwicklung von Übersetzungsprojekten bei gleichzeitiger Kostensenkung.
Unabhängig von der Größe Ihres Unternehmens oder des Umfangs Ihrer Übersetzungsprojekte suchen wir laufend nach innovativen Neukunden aus dem Bahnwesen, die internationale Möglichkeiten nutzen möchten.