Branchen

Human Resources

HR-Header

Unsere Übersetzungskunden aus der Personalwirtschaft

Hayssen Sandiacre, ein Unternehmen der Barry Wehmiller Gruppe, ist nur eines der global tätigen Unternehmen, die bereits seit mehreren Jahren von AST mit Übersetzungen aus dem Bereich Human Resources unterstützt werden. Hayssen Sandiacre ist ein globaler Hersteller, der nationale und internationale Produzenten aus dem Lebensmittel- und Getränkebereich mit flexiblen Verpackungssystemen für das Abfüllen und Verpacken von Lebensmitteln versorgt.

" Im gesamten letzten Jahr waren wir extrem zufrieden mit Ihren Dienstleistungen und werden AST definitiv auch in Zukunft weiter beauftragen. "

Human Resources als Markt

Personalabteilungen müssen heute eine immer größere Zahl von personalbezogenen Dokumenten bewältigen. Diese Aufgabe verkompliziert sich weiter, wenn in ausländische Produktionsstätten investiert wird oder ein Mutterkonzern eine neue ausländische Niederlassung gründet oder übernimmt. Wenn die Kommunikation plötzlich international ablaufen muss, können professionelle Übersetzungsdienstleister bei der Integration der Prozesse des Mutterkonzerns behilflich sein und sicherstellen, dass die in den ausländischen Niederlassungen beschäftigten Mitarbeiter die Mitteilungen des Mutterkonzerns besser verstehen, indem sie sie in der jeweiligen Landessprache bereitstellen.

Übersetzungsbedarf von Kunden aus der Personalwirtschaft

Um diese Hindernisse zu überwinden und Ihre Botschaft effektiv zu übermitteln, ist eine stabile, langfristig ausgelegte Partnerschaft mit einem qualitätszertifizierten Übersetzungsdienstleister unerlässlich.

  • Dokumente zur Unternehmenskultur

  • Personalrichtlinien, Stellenbeschreibungen, interne Korrespondenz, Arbeitsverträge, Berichte über Vorstellungsgespräche, Dokumente zum Einstellungsverfahren

  • Stellenanzeigen

  • Prozessbeschreibungen aus den Bereichen Vertrieb, operatives Geschäft, Finanzen und IT

  • Businesspläne und Geschäftskonzepte

  • Newsletter

  • PR und Corporate Identity

  • Interne Korrespondenz

Um all dies zu gewährleisten, hat AST die folgenden Maßnahmen umgesetzt:

  • Aufbau einer internen IT-Abteilung, die aufkommende Trends und technologische Innovationen im Auge behält und sich um die Entwicklung von Inhouse-Lösungen zur Steigerung von Effizienz und Kommunikation kümmert

  • Nutzung von technologischen Lösungen wie beispielsweise von TM-Software (Translation Memorys) zur Steigerung der Konsistenz und der beschleunigten Abwicklung von Übersetzungsprojekten bei gleichzeitiger Kostensenkung für die Kunden

  • Zertifizierung nach der internationalen Übersetzungsnorm ISO 17100:2015, die als Qualitätssiegel gilt und durch die sichergestellt wird, dass Ihre Texte von erfahrenen Muttersprachlern übersetzt werden, die in den jeweiligen Fachgebieten über Expertenwissen verfügen. Das Lektorat erfolgt durch einen zweiten Muttersprachler mit denselben Qualifikationen wie der Ursprungsübersetzer.

  • Aufbau eines spezialisierten Inhouse-Teams, das sich gründlich mit dem Stil und Tonfall der Texte Ihres Unternehmens vertraut macht, um zu gewährleisten, dass die Übersetzungen unter Beachtung Ihrer Kommunikationsrichtlinien ein hohes Maß an Konsistenz aufweisen

  • Zuweisung eines dedizierten Projektmanagers, um ein tief gehendes Verständnis Ihrer Bedürfnisse, Prozessanforderungen und Erwartungen zu gewinnen und so die Qualität und Konsistenz der Übersetzungen zu optimieren und ein hohes Maß an Kundenzufriedenheit zu generieren

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf

Wenn Sie ein Übersetzungsprojekt haben, das Sie mit einem unserer Projektmanager besprechen möchten, nehmen Sie noch heute Kontakt mit uns auf

+44(0)115 970 5633