Technologie

Translation Memory und Terminologiemanagement

Memory-1

Wie andere Branchen profitieren auch wir vom kontinuierlichen technologischen Fortschritt. CAT-Tools und sogenannte Translation Memorys (TMs) können, wenn sie effektiv eingesetzt werden, Kosten senken, die Abwicklung beschleunigen und die Textqualität und Konsistenz verbessern.

Wie funktioniert das Translation Memory (TM)?

Für die Analyse und den Vergleich von ausgangssprachlichen Sätzen in umfangreichen Texten, Dokumentensammlungen oder Websites wird CAT-Software (Computer Aided Translation) eingesetzt. Der Inhalt der Sätze kann auch mit bereits existierenden Übersetzungsdatenbanken (sogenannten Translation Memorys oder TMs) abgeglichen werden. Die in den TM-Datenbanken enthaltenen Sätze wurden ausschließlich von Menschen übersetzt. Es handelt sich also nicht um sogenannte Machine Translations (MT), bei denen eine Software die Übersetzungen automatisch erzeugt.

Zu Beginn größerer oder fortlaufender Projekte analysiert AST Ihre Dokumente und teilt Ihnen mit, wie viel Text mehrfach vorkommt oder zuvor bereits einmal übersetzt wurde.

  • Mehrfach vorkommende Sätze werden nur einmal voll berechnet

  • Firmenspezifische Bezeichnungen für Produkte, Prozesse, Titel und Beschreibungen werden immer einheitlich übersetzt, sodass stets höchste Konsistenz gewährleistet ist

  • Die Abwicklung wird beschleunigt, da die Übersetzer wiederholt auftretende Sätze oder Absätze nicht immer wieder neu übersetzen müssen

  • Je nach Menge der Wiederholungen in den Dokumenten sind erhebliche Kosteneinsparungen möglich

Von uns genutzte Translation-Memory-Lösungen:

  • Trados Studio

  • Across Language Server

  • DejaVu

  • MemoQ

  • Transit NXT

  • und andere bekannte Anwendungen

Terminologiemanagement

Die Worte, mit denen Sie Ihre Produkte, Dienstleistungen und Prozesse beschreiben, unterstreichen Ihren Markenauftritt als Unternehmen und bilden in Ihrem jeweiligen Marktsegment Ihre ganz eigene Identität ab. Dies gilt gleichermaßen für Ihre fremdsprachige Kommunikation. Sobald Sie jedoch beginnen, für Sie wichtige Wörter und Ausdrücke in eine oder mehrere Fremdsprachen zu übersetzen, kann es sehr leicht passieren, dass Sie die Kontrolle über die in den einzelnen Fremdsprachen verwendete Terminologie verlieren. Dies führt zu Inkonsistenzen und im schlimmsten Fall sogar zu schwerwiegenden Missverständnissen.

luke-chesser-2347-unsplash

Wir können Ihre fremdsprachliche Terminologie für Sie verwalten:

  • Wir pflegen und aktualisieren Kundenglossare in mehreren Sprachen
  • Glossare werden immer wieder verwendet und bei der Übersetzung neuer Dokumente ständig erweitert
  • Die Terminologie wird von Branchenexperten geprüft
  • Die Zeitersparnis, die sich durch ein effizientes Terminologiemanagement ergibt, kann für Sie zu Kosteneinsparungen führen
  • Kundenglossare können in unsere Translation-Memory-Software eingebunden werden, wodurch den Übersetzern von Ihnen bestätige Ausdrücke angezeigt werden, die als Orientierungshilfe dienen können

Confidentiality and security

Der Schutz vertraulicher Daten unserer Kunden hat für uns oberste Priorität. Translation Memorys sind immer kundenspezifisch und werden niemals gleichzeitig für mehrere unterschiedliche Kunden verwendet. Wie auch die Kundendaten werden sie mit einem Höchstmaß an Sicherheit gespeichert und gepflegt. In regelmäßigen Abständen erfolgt ein Backup auf unseren Servern. Wenn Sie Einsicht in unsere Datenschutzerklärung wünschen, senden Sie bitte eine E-Mail an office@astls.co.uk

confidentiality-technology

Wenn Sie ein Übersetzungsprojekt planen und mehr darüber erfahren möchten, welche Vorteile und Kosteneinsparungen die CAT-Technologie ermöglicht, berät Sie unser Projektmanagement-Team gerne.

Übersetzungsdienstleistungen

Im Laufe der Jahre haben wir eine Reihe von Dienstleistungen entwickelt, um Ihren gesamten Übersetzungsbedarf sowohl ins Englische als auch aus dem Englischen umfassend abdecken zu können.

Rectangle-4

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf

Wenn Sie ein Übersetzungsprojekt haben, das Sie mit einem unserer Projektmanager besprechen möchten, nehmen Sie noch heute Kontakt mit uns auf

+44(0)115 970 5633