Andrew Schlich

Founder & Managing Director

Andrew-founder-managing-director-clean-background-raw-1

Liegt die Gründung von AST wirklich schon 23 Jahre zurück? Es war eine aufregende Zeit und die Welt der Übersetzungen ist heute interessanter und vielseitiger als je zuvor.

Damals gegen Ende der 1990er Jahre war AST ein kleiner Spezialanbieter von Übersetzungen vom Deutschen ins Englische mit einem Kundenschwerpunkt auf Banken in Deutschland und der Schweiz sowie auf multinationalen Unternehmen.

Die Situation hat sich seitdem durchaus verändert, aber durch unsere vielen treuen Kunden (von denen einige schon von Anfang an mit uns zusammenarbeiten) sowie unsere fantastischen Mitarbeiter und Übersetzer sind wir weiterhin stark im Geschäft.

Der Bezug zur Schweiz war für die Weiterentwicklung des Unternehmens wichtig, da die Schweiz aufgrund ihrer vier Landessprachen europaweit wahrscheinlich sprachlich besonders hohe Ansprüche stellt und es unter den Bewohnern naturgemäß sehr viele Sprachexperten gibt. Abgesehen von dem hohen Anteil an sprachlich interessierten Menschen im Land ist die Schweiz aber auch in puncto Wirtschaftskraft ein echtes Schwergewicht. Mir wurde schnell klar, dass wir praktisch jedem einzelnen Kunden einen jeweils maßgeschneiderten Service für die Übersetzung anbieten mussten. Daher entwickelten wir Prozesse, mit denen Kunden die von ihnen bevorzugten Übersetzer aus einer engeren Liste, die wir mit viel Sorgfalt für sie zusammengestellt hatten, auswählen konnten. Anschließend konnten sie für ähnliche Projekte immer wieder diesen spezifischen Übersetzer anfordern. Wir haben unsere Übersetzer stets ermutigt, sich so intensiv wie möglich mit dem Unternehmen und dem Geschäftsfeld des Kunden vertraut zu machen, da ein gutes Verständnis des Gesamtzusammenhangs (beispielsweise im Hinblick auf Zweck, Autor oder Branche der vorgelegten Inhalte) ihnen im Vergleich zum herkömmlichen Ansatz, bei dem Übersetzer häufig über diese Dinge im Dunkeln gelassen werden, einen enormen Vorteil verschafft.

Nach mehr als 20 Jahren sind uns diese Verfahrensweisen und Prozesse natürlich inzwischen in Fleisch und Blut übergegangen. Wir wählen unsere Übersetzer äußerst sorgfältig aus und ein umfassendes Verständnis des Gesamtbildes ist nach wie vor ein zentraler Bestandteil aller Übersetzungsprojekte, die wir durchführen.

So haben wir in letzter Zeit erfolgreiche, langfristig ausgelegte Beziehungen zu zahlreichen britischen Firmen sowie kleinen und mittelständischen Exportunternehmen aufgebaut und uns neue Fachgebiete wie beispielsweise Spezialmaschinenbau, Software und Apps, Compliance und Personalwesen, Websites aus dem Verbraucher- und E-Commerce-Bereich sowie E-Learning-Kurse erschlossen. Häufig übersetzen wir für unsere Kunden Marketingunterlagen und andere kreative Texte und nicht einfach nur trockene technische Inhalte.

An unserem Prinzip, den Kunden erst einmal gründlich kennenzulernen und dann den am besten passenden Übersetzer für das Projekt auszuwählen, haben wir festgehalten und es sogar weiter ausgebaut, da wir der Meinung sind, dass ein gutes Verständnis des Gesamtbildes für unseren maßgeschneiderten Service auch weiterhin unerlässlich ist.

Inzwischen verfügt AST über 15 Mitarbeiter, von denen einige Übersetzungen anfertigen und andere für die Kundenbetreuung zuständig sind. Die Arbeit bei einem erfolgreichen Übersetzungsdienstleister hat es selbst in ruhigeren Zeiten durchaus in sich. Ich freue mich aber, dass meine Mitarbeiter sich allen Herausforderungen mit einem kühlen Kopf, viel Engagement und einem Höchstmaß an Professionalität stellen.

2010 habe ich Michael Thomas zum Non-Executive Director und strategischen Berater bei AST ernannt. Ich kenne Michael schon seit vielen Jahren und schätze seine pragmatische Herangehensweise an alle geschäftlichen Fragen sowie sein gutes Urteilsvermögen (weiter unten können Sie seine Biographie lesen).

Im Zeitalter der künstlichen Intelligenz kann es schnell passieren, dass man den Faktor Mensch in den Geschäftsbeziehungen übersieht. Meine Unternehmensphilosophie bestand immer darin, langfristige und auf Vertrauen basierende Beziehungen aufzubauen. Im Geschäftsleben geht es um mehr als nur Transaktionen. Unsere Kunden wünschen sich bei der Inanspruchnahme von Sprachdienstleistungen vor allem, dass wir ihre Interessen umfassend vertreten und dies auch deutlich machen.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, unsere Website zu besuchen und meine Grußworte zu lesen. Ich hoffe, dass ich Ihnen deutlich machen konnte, dass die Zusammenarbeit mit AST als Ihr Partner in allen Übersetzungsfragen eine solide und fundierte geschäftliche Entscheidung darstellt.

Sobald Sie diese Entscheidung getroffen haben, würde ich mich über Ihre Rückmeldung zu unserem Service sehr freuen. Auch Vorschläge für mögliche Verbesserungen sind immer gern gesehen.

Senden Sie bitte eine E-Mail an aschlich@astls.co.uk